В Москве умерла Наталья Трауберг

умерла Наталья ТрубергСегодня в Москве на 81-м году жизни умерла талантливая переводчица Наталья Леонидовна Трауберг. Широкой публике, она известна прежде всего своими превосходными переводами на русский язык книг английских писателей: Клайва Стейплза Льюиса, Пэлема Гренвила Вудхауза, Гилберта Кийта Честертона, Дороти Сэйерс, Грэма Грин, Фрэнсиас Бернетт, Пола Гэллико.
Кроме английского, Наталья Трауберг переводила с португальского, французского, итальянского языков. А не так давно, вышла ее книга "Сама жизнь": сборник очерков, эссе и мемуарных заметок.

Наталья Леонидовна родилась в 1928 году, в Ленинграде, ее отец был известный советский режиссер и сценарист Леонид Трауберг. В 1949 году окончила Ленинградский государственный университет по кафедре Романо-германской филологии.

Наталья Трауберг была кандидатом филологических наук, членом Союза писателей, входила в редакционный совет журнала "Иностранная литература", была членом правления Российского библейского общества и Честертоновского института. Преподавала в Библейско-богословском институте имени святого апостола Андрея, вела радиопередачи на религиозно-общественном канале "София".

Благодаря ее трудам мы смогли познакомиться с талантливыми произведениями Льюиса и Вудхауза, Честертона и Гэллико и многих других. Ведь ее переводы передают всю суть и мысль, которые вкладывал автор. Поистине, чтобы так переводить эти произведения нужно было обладать не меньшим талантом, чем его создатели. И Наталья Леонидовна им обладала!

ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ!


Возврат к списку

Сделать заказ или задать вопрос
Ваше имя
Ваш E-mail
Ваш Телефон
Сообщение
Back to Top